FR Setup: Difference between revisions

From Tučňák Wiki
Jump to navigation Jump to search
F0FLO (talk | contribs)
Ok1zia (talk | contribs)
 
(40 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
Tous les changements dans la configuration sont gardés en mémoire jusqu'à ce que [[Setup#Save_configuration|vous sauvegardiez la configuration]].
{{Languages|Setup}}


=Contest defaults=
Tous les changements dans la configuration sont gardés en mémoire jusqu'à ce que [[FR_Setup#Save_configuration|vous sauvegardiez la configuration]].
 
=Paramètres par défaut du contest (Contest defaults)=


[[Image:Contestdefaults.png|none|frame|Contest defaults (config du contest par défaut)]]
[[Image:Contestdefaults.png|none|frame|Contest defaults (config du contest par défaut)]]


Il est possible de définir ces paramètres dans ce menu : inficatif pour le contest, indicatif de club (à n'utiliser que si vous pouvez exporter le log en format EDI), locator (6 caractères), QTH pour le contest (équivaut aux éléments PAdr1 et PAdr2 dans un fichier EDIThere is possible to set these items in this menu: callsign in contest, club callsign (use only if you can export contest log in EDI format), locator (6 characters), contest QTH (is equal items PAdr1 and PAdr2 in EDI), Optional Exchange ??? et les reports standards proposés pour la SSB et la CW.
Il est possible de définir ces paramètres dans ce menu : indicatif pour le contest, indicatif de club (à n'utiliser que si vous pouvez exporter le log en format EDI), locator (6 caractères), QTH pour le contest (cela correspond aux éléments PAdr1 et PAdr2 dans un fichier EDI), échanges optionnels (certains contests locaux demandent parfois un groupe de caractères en plus dans les échanges inscrits dans le logs, ex. "59 001 JN69UN XYZ") et les reports standards proposés pour la SSB et la CW.


=Band defaults=
=Paramètres des bandes (Band defaults)=


[[Image:Bandsettings.png|none|frame|Band defaults (paramètres par bandes par défaut)]]
[[Image:Bandsettings.png|none|frame|Band defaults (paramètres par bandes par défaut)]]


Ce sous-menu contient les paramètres pour les bandes. Active bands (QRV is checked) are separated from other bands. You can take away bands which are never used (as 220MHz in Europe).
Ce sous-menu contient les paramètres pour les bandes. Les bandes actives (pour lesquelles la case à cocher QRV est cochée) sont séparées des autres bandes. Vous pouvez ôter les bandes jamais utilisées (comme par exemple le 220 MHz en Europe).


You can enter single band setting by pressing ENTER key. Item `QRV on this band' is usually set for all bands where are permit transmittes.
Vous pouvez entrer dans les paramètres d'une bande (chaque bande se paramètre individuellement) en pressant la touche ENTREE. L'élément `QRV on this band' (= "actif sur cette bande") est habituellement sélectionné pour les bandes où il vous est permis d'émettre.


This setting is the only one which must be set. Other items are better set here too but it isn't necessary.  
Ce paramètre est le seul qui doit absolument être saisi. Vous pouvez toujours paramétrer les autres éléments mais ce n'est pas obligatoire.


QRV setting in this contest isn't effect on this place. Cathegory can be one of Multi/Single/Check.
Le paramètre "QRV in this contest" n'a pas d'effet particulier dans ce formulaire. Vous avez le choix entre 3 catégories : Multi/Single/Check.


TX and RX Equip settings contains describing of equipments. Power is written with units. ASL and AGL means a height between antenna and sea/ground. Inserted values are in meters, delimiter is semicolon.
Les descriptions des équipements de la station doivent être insérés dans les champs TX et RX Equip. La puissance doit être écrite avec l'unité de puissance. ASL signifie la hauteur de l'antenne par rapport au niveau de la mer et AGL signifie la hauteur de l'antenne par rapport au sol. Les valeurs à insérer sont en mètres et séparées par un point-virgule.


Fill operator's callsigns into Operators field delimitely by semicolon. Remark field is assigned for remarks to contest commitee.
Saisissez les indicatifs des opérateurs dans le champ Operators en les séparant d'un point-virgule. Le champ Remark est destiné à donner des remarques au correcteur du contest.


=Responsible operator=
=Opérateur responsable (Responsible operator)=


[[Image:Responsibleoperator.png|none|frame|Responsible operator]]
[[Image:Responsibleoperator.png|none|frame|Responsible operator (Opérateur responsable)]]


There are set information of responsible operator for communication with contest commitee in this dialogue. All items are in free format and don't need commentary.
Dans cette boîte de dialogue, vous saisissez toutes les informations concernant l'opérateur responsable pour tout besoin de communication avec le correcteur du concours. Vous pouvez saisir librement tous ces champs et ils ne nécessitent pas de commentaire.


=CW daemon=
=Démon CW (CW daemon)=


[[Image:Cwdaemon.png|none|frame|CW daemon]]
[[Image:Cwdaemon.png|none|frame|CW daemon (Démon CW)]]


Since 2.0 Tucnak does not use for keying and transmitting CW external program cwdaemon. It's functions are added in Tucnak.  
Depuis la version 2.0, Tucnak n'utilise plus le programme externe cwdaemon pour la manipulation et la transmission de CW. Ces fonctions sont directement intégrées à Tucnak.


Keying methods are:
Les méthodes de manipulation sont :
* None - no CW output is used
* None - aucune sortie CW n'est utilisée
* lp - uses kernel module ppdev for keying. Recommended device is http://ok1zia.nagano.cz/web/davac3. Pin configuration is:
* lp - utilise le module de noyau ppdev pour la manipulation. L'interface recommandé est visible sur cette page : http://ok1zia.nagano.cz/web/davac3. Configuration des bornes de la prise :
** 1 STROBE - grounded when active.
** 1 STROBE - à la masse quand elle est active
** 14 AUTOLF - switch TRX modulation input to microphone or soundcard output
** 14 AUTOLF - bascule l'entrée de la modulation du TRX vers le microphone ou la sortie carte son
** 16 INIT - PTT
** 16 INIT - PTT
** 17 SELECT IN - CW
** 17 SELECT IN - CW
* ttys - uses control pins of serial port. Pinout for D-SUB9:
* ttys - utilise le contrôle des bornes du port série. Configuration de la prise D-SUB9:
** 4 DTR - CW
** 4 DTR - CW
** 5 GND - ground
** 5 GND - masse
** 7 RTS - PTT
** 7 RTS - PTT
* cwdaemon - not implemented yet
* cwdaemon - n'est plus implanté
* N/A - reserved
* N/A - réservé


Keying device f.e. /dev/parport0, /dev/ttyS0, /dev/ttyUSB0
Interface de manipulation, par ex. /dev/parport0, /dev/ttyS0, /dev/ttyUSB0


Hostname, UDP port are reserved.
Le nom d'hôte (Hostname) et le port UDP (UDP port) sont réservées.


Initial speed says keying speed in WPM after program start. You can change it using PageUp or PageDown keys.
La vitesse initial (Initial speed [WPM]) correspond à la vitesse du manipulateur en mots/minute au démarrage du programme. Vous pouvez le changer en utilisant les touches PageHaut et PageBas.


Weighting - changes ratio of mark and space in CW.  
Le terme "Weighting" désigne le ratio point/espace en CW.  


<math>t_\mathrm{mark}=\frac{1\,200\,000}{\mathrm{speed}}+500\cdot \mathrm{weight}\ [\mu s]</math>
<math>t_\mathrm{point}=\frac{1\,200\,000}{\mathrm{vitesse}}+500 * \mathrm{ratio}\ [\mu s]</math>


<math>t_\mathrm{space}=\frac{1\,200\,000}{\mathrm{speed}}-500\cdot \mathrm{weight}\ [\mu s]</math>
<math>t_\mathrm{espace}=\frac{1\,200\,000}{\mathrm{vitesse}}-500 * \mathrm{ratio}\ [\mu s]</math>


Use speaker - beeps using program soundwrapper.
Use speaker - beep en utilisant le programme soundwrapper.


=SSB daemon=
=Démon SSB (SSB daemon)=


[[Image:Audio.png|none|frame|Audio options]]
[[Image:Audio.png|none|frame|Audio options (Options audio)]]


Since 2.0 Tucnak takes also SSB functionality for CQs and traffic recording.  
Depuis la version 2.0, Tucnak utlise les fonctionnalités SSB pour le lanceur d'appels intégré et l'enregistrement des QSO.


==Common options==
==Options communes==
Alsa, OSS, SSBD are supported "audio drivers".
Alsa, OSS, SSBD sont les drivers audio supportés.


'''Record traffic''' switches on/off recording band activity on receiving. If this option isn't active then all next options are irrelevant. To prevent consuming of all free space, use options '''Max. record duration''' and '''Minimal disk free space'''.
'''Record traffic''' bascule on/off l'activité d'enregistrement des bandes en réception. Si cette option n'est pas active, alors les options suivantes sont inutiles. Afin d'éviter d'utiliser tout l'espace disque libre, utilisez les options '''Max. record duration''' (Durée max d'enregistrement) et '''Minimal disk free space''' (Laisser X espace disque libre).


'''Record format''' option describe coding of output file. Supported options are.
'''Record format''' cette option définit le codec du fichier de sortie. Les types d'encodage supportés sont :


* PCM 8 and 16 bits
* PCM 8 et 16 bits
* Logarithmic PCM u-law and A-law
* Logarithmic PCM u-law et A-law
* IMA and MS adaptation PCM
* IMA et MS adaptation PCM
* GSM version 6.10 (preferred for me)
* GSM version 6.10 (mon préféré)


PCM coding is suitable for conversion to other formats (MP3, Ogg). GSM coding has low size. One minute of recording have size about 130 kB of disk space. That is less then 200 MB for 24 hours. This coding doesn't have to supported by your favourite player! GSM format replay for example mplayer (with codec) or sndfile-play distributed with libsndfile.
L'encodage en PCM est utile pour la conversion dans d'autres formats (MP3, Ogg). L'encodage GSM tient peu de place. Une minute d'enregistrement tient à peu près 130 kB d'espace disque. Cela représente moins de de 200Mb pour 24 heures. Attention, ce codage n'est probablement pas supporté par votre lecteur audio favori ! Le format GSM est lisible avec mplayer (avec le bon codec) ou sndfile-play distribué avec libsndfile.


Option '''Channels''' sets number of sound channels. Set it to 1 (mono). You can set it to 2 or 4 it depends on your sound card capability.
L'option '''Channels''' définit le nombre de canaux audio. Réglez le à 1 (mono). Vous pouvez également le mettre à 2 ou 4, cela dépendra de ce que peut supporter votre carte son.


'''Sample rate''' sets the number of sample per second. `CD' quality has value 44100. This value is needless for radio activity. It's recommended to lower value to half (22050) or quarter (11025) because some programs or sound cards can't work with other values.  
'''Sample rate''' définit l'échantillonnage. Une qualité `CD' a une valeur de 44100. Il est inutile d'aller jusque là, c'est surévalué par rapport à nos besoins de qualité audio. Il est recommandé d'abaisser cette valeur à la moitié (22050) ou au quart (11025) parce que certains programmes ou cartes sons ne peuvent accepter des valeurs différentes.  


'''Template for recorded filename''' is template for naming recording files. Description of possible macros you can find in section [[Setup#CQ_macros|CQ macros]].
'''Template for recorded filename''' est le modèle de nommage des fichiers d'enregistrement. La description de l'ensemble des macros possibles est visible dans la section [[FR_Setup#CQ_macros|CQ macros]].


==Alsa options==
==Options Alsa==
'''Alsa playback revice''' and '''Alsa capture device''' hold Alsa devices, plugs etc. Valid values are for example:
'''Alsa playback device''' et '''Alsa capture device''' gèrent les dispositifs Alsa, branchements...etc. Les bonnes valeurs sont par exemple :
* default - default device in your configuration
* default - dispositif par défaut de votre configuration
* hw0,0 - first card, first PCM (first DAC)
* hw0,0 - première carte, premier PCM (premier DAC)
* hw0,1 - first card, second PCM (second DAC, f.e. Ensonic ES1371)
* hw0,1 - première carte, second PCM (second DAC, ex. Ensonic ES1371)
* hw1,0 - second card ...
* hw1,0 - seconde carte...
* plughw0,0 - see Alsa documentation
* plughw0,0 - voir la documentation ALSA
* dmix
* dmix


'''Period time''' is maximal amount of time for holding samples in card buffer for capture. Rasonable values are in hundreds (tenth of second).
'''Period time''' est la durée maximale d'enregistrement des samples dans le buffer de la carte. Les valeurs raisonnables se comptent en centaines (dixièmes de seconde).


'''Buffer time''' is maximal total size of buffer. Must be greater than Period time, f.e. 4*Buffer timer.
'''Buffer time''' est la taille totale maxi du buffer. Doit être plus grand que la durée de la période, par exemple 4x la taille du buffer.


'''Alsa mixer device''' f.e. hw0, hw1, ...
'''Alsa mixer device''' ex. hw0, hw1...


'''Capture source''' button shows submnenu for capture. In menu are all detected sources on specified soundcard.
'''Capture source''' ce bouton affiche le sous-menu pour la capture. De ce menu s'affiche toutes les sources détectées sur la carte son spécifiée.


==OSS options==
==Options OSS==
'''OSS DSP''' describes path to special file which is connected with sound card kernel driver. Typically is /dev/dsp.
'''OSS DSP''' donne le chemin d'accès au fichier spécial connecté au pilote de la carte son. Habituellement, c'est /dev/dsp.


'''Max. num of fragments''' tells number of buffer fragment which can be holded in buffer. If you have problems with recording or witdh transition RX -> TX, try to set to 4 or similar small number. Then check recorded files for buffer underruns.
'''Max. num of fragments''' donne le nombre de fragments buffer qui peuvent être intégrés dans le buffer. Si vous avez des problèmes lors de l'enregistrement ou avec la largeur de transition RX -> TX, essayez de le paramétrer à 4 ou à un petit chiffre similaire. Ensuite, examinez les surcharges de buffer des fichiers enregistrés.


'''OSS mixer''' path to OSS mixer. typically /dev/mixer.
'''OSS mixer''' c'est le chemin d'accès au mixer OSS. D'habitude, c'est /dev/mixer.


'''Record source''' - input for recording signal.
'''Record source''' - entrée pour l'enregistrement du signal.


==SSBD options==
==Options SSBD==
'''Currently unimplemented!''' SSBD is now obsolete. Settings is here for eventual future control of other software/devices (PowerSDR, digimodes...)
'''Actuellement, il n'est plus implanté !''' SSBD est maintenant obsolete. Les paramètres sont situés là au cas ou d'éventuels possibilités de contrôles pour d'autres logiciels ou interfaces (PowerSDR, digimodes...) soient envisagés dans le futur


'''SSBD hostname''' and '''UDP port''' - set IP address and UDP port of ssb daemon.
'''SSBD hostname''' et '''UDP port''' - définissent les adresses IP et le port UDP du démon SSB.


=CW CQ=
=CQ CW=


[[Image:Cwcq.png|none|frame|CW CQ]]
[[Image:Cwcq.png|none|frame|CQ CW]]


The list of all CW texts are showed after selecting this item. There is showed the key for running the message in brakes. Character `R' means that the message is repeated (CQ). Also is showing start of text.
La liste de tous les textes CW sont affichés après avoir sélectionné cette option. Vous pouvez voir la touche qui lance le message affiché. Le caractère `R' signifie que le message est répété (pour un CQ par exemple). Aussi, cela affiche le début du texte mémorisé.


There are these items in dialoque for setting CQ: text of CQ and repeating of the text one. Item delay determines time between starts of CQ messages (not between end of first and start of second). Last item allows to run message if there is any macro undefined.
Il y a les éléments de la boîte de dialogue qui définit les textes lancés en CW : texte de l'appel et la répétition de chacun. Le paramètre delay définit le temps entre les lancements d'appels (et non pas le temps entre la fin du premier message et le début du second). Le dernier champ permet le lancement du message même s'il n'y a pas de macro définie.


=SSB CQ=
=CQ SSB=


See description in previous chapter.
Voir la description dans le chapitre précédent.


=CQ macros=
=CQ macros=


It's possible to define macros in texts of CW CQ and in name of SSB CQ file. Macros are case insensitive.
Il est possible de définir des macros textuelles pour des appels CW et orales pour la SSB.
 
* $$ - caractère $
* $C - indicatif de la station contactée. Attention ! Les indicatifs peuvent contenir des barres de fraction et peuvent donc poser problème pour l'utilisation de macros à l'aide de fichiers (les noms de fichiers n'aiment pas trop les barres de fraction...) pour les appels SSB
* $D - date du contest (20031228)
* $N - groupe de contrôle donnée par la station contactée
* $O - indicatif de l'opérateur (pour les noms de fichiers pour les for CQ SSB)
* $R - report de la part de la station contactée
* $S - numéro de série d'un extrait d'enregistrement (rempli par ssbd)
* $T - répertoire du contest (/home/ok1zia/tucnak/20031004.2)
* $V - indicatif de la station contactée, la barre de fraction est échangée par le caractère "souligné"
* $W - locator de la station contactée
* $X - échange optionnel de la part de la station contactée
* $MC - mon indicatif
* $MN - groupe de contrôle pour la station contactée
* $MR - report pour de la station contactée
* $MW - mon locator
* $MX - mon échange optionnel
 
Vous pouvez également utiliser les macros de from strftime(3), par exemple :
 
* %d - jour du mois 01..31
* %H - heures 01..24
* %M - minutes 00..59
* %m - mois 00..12
* %S - secondes 00-59
* %Y - année 1970-2038
 
Pour les autres, utilisez la commande :


* $$ - character $
man 3 strftime
* $C - callsign of opposite station. Warning! Callsign may contains stroke then can be problem to use macros in filename of CQ SSB
* $D - date of contest (20031228)
* $N - contest number from opposite station
* $O - operator's callsign (for SSB CQ filenames)
* $R - report from opposite station.
* $S - serial number of record sample (is refilled by ssbd)
* $T - contest directory (/home/ok1zia/tucnak/20031004.2)
* $V - callsign of opposite station, the stroke character is exchanged by the underline character
* $W - locator of opposite station
* $X - optional exchange from opposite station
* $MC - my callsign
* $MN - contest number from opposite station.
* $MR - report for opposite station
* $MW - my locator
* $MX - my optional exchange


Macros has not effect in all context.
Les macros n'ont pas toutes le même effet dans tous les contests.


=Autosave=
=Sauvegarde automatique (Autosave)=


[[Image:Autosave.png|none|frame|Autosave options]]
[[Image:Autosave.png|none|frame|Autosave options (Options de la sauvegarde automatique)]]


It sets and saves parameters of QSO to disk. Option `Save to disk after QSO' is recommended set to 1 to save all reports. Fsync option immediately saves QSOs from cache to disk.
Cela définit et enregistre les paramètres des QSO sur le disque dur. Concernant l'option `Save to disk after QSO', il est recommandé de la définir à 1 pour sauvegarder à chaque QSO. L'option Fsync enregistre immédiatement les QSO du cache vers le disque dur.


Default setting of option Save to floppy after QSO is 4. Zero disables saving to floppy disk. Path to floppy item sets path to floppy's mount point. Tucnak don't test if floppy disk is mounted.
Le paramètre par défut de l'option Save to floppy after QSO est de 4. Zero empêche l'enregistrement sur disque. Le champ Path to floppy définit le chemin d'accès au point de montage du disque. Tucnak ne teste pas si le disque est monté.


Other items are ignored.
Les autres éléments sont ignorés.


=Network & trace=
=Réseau et traçage (Network & trace)=


[[Image:Networktrace.png|none|frame|Network & trace options]]
[[Image:Networktrace.png|none|frame|Network & trace options]]


Ignore interfaces - list of network interfaces which would be ignored for searching next copy Tucnaks on the net (transmit broadcasts) as connect to Internet, public IP address from provider, AX.25 interface. The delimiter between interfaces is space character. Broadcasts loads slow nets.
Ignore interfaces - liste des interfaces réseau qui doivent être ignorés pour la recherche des autres instances Tucnak sur le réseau comme la connexion internet, l'adresse IP publique du fournisseur d'accès, l'interface AX25. Vous devez délimiter chaque interface par un espace. Cela évite notamment les ralentissement du réseau.


Ignore networks - the purpose this option is the same as Ignore interface option. You can determinate subnet address.
Ignore networks - le sujet de cette option est identique à celui du dessus. Vous pouvez préciser les adresses du sous-réseau.


Announce to nets - it's an inverse function of previous options. There is specification of IP address where have been sending broadcasts in this option. The routers usually have disabled forward broadcastings.
Announce to nets - c'est la fonction inverse des précédentes options. On spécifie l'adresse IP à travers laquelle doivent être transmises les données grâce à cette option. Souvent, le routeur n'a pas le routage des données effectif.


=Terminal options=
=Options du terminal (Terminal options)=


[[Image:Terminal.png|none|frame|Terminal options]]
[[Image:Terminal.png|none|frame|Terminal options (Options du terminal)]]


This menu is used for setting characteristic of terminal as window frames. It's legacy of links, I don't have detailed knowledge about these options.
Ce menu est utile pour paramétrer les caractéristiques du terminal en tant que cadres de fenêtres. Ces options ne sont pas détaillées.


=Load cfg from net=
=Load cfg from net=


It shows addresses of all Tucnaks on the local network. If one is selected you will read his complete configuration (tucnakrc).
Cette fonction permet d'afficher les adresses IP de tous les Tucnaks présents sur le réseau local. Si l'un d'eux est sélectionné, vous pourrez lire sa configuration en détail (tucnakrc).


=Load C_W from net=
=Load C_W from net=


It loads complete C_W database from selected Tucnak and saves it to ~/tucnak/tucnakcw. In database are saved two newest locators for each callsign.
Cette fonction charge entièrement la base de données C_W du Tucnak sélectionné sur le réseau et la sauvegarde dans le fichier ~/tucnak/tucnakcw. Dans la base de données sont sauvegardés 2 nouveaux locators pour chaque indicatif.


=Save configuration=
=Save configuration=


It saves current configuration to file ~/tucnak/tucnakrc
Cette fonction sauvegarde la configuration dans le fichier ~/tucnak/tucnakrc

Latest revision as of 10:17, 22 January 2009

Tous les changements dans la configuration sont gardés en mémoire jusqu'à ce que vous sauvegardiez la configuration.

Paramètres par défaut du contest (Contest defaults)

Contest defaults (config du contest par défaut)

Il est possible de définir ces paramètres dans ce menu : indicatif pour le contest, indicatif de club (à n'utiliser que si vous pouvez exporter le log en format EDI), locator (6 caractères), QTH pour le contest (cela correspond aux éléments PAdr1 et PAdr2 dans un fichier EDI), échanges optionnels (certains contests locaux demandent parfois un groupe de caractères en plus dans les échanges inscrits dans le logs, ex. "59 001 JN69UN XYZ") et les reports standards proposés pour la SSB et la CW.

Paramètres des bandes (Band defaults)

Band defaults (paramètres par bandes par défaut)

Ce sous-menu contient les paramètres pour les bandes. Les bandes actives (pour lesquelles la case à cocher QRV est cochée) sont séparées des autres bandes. Vous pouvez ôter les bandes jamais utilisées (comme par exemple le 220 MHz en Europe).

Vous pouvez entrer dans les paramètres d'une bande (chaque bande se paramètre individuellement) en pressant la touche ENTREE. L'élément `QRV on this band' (= "actif sur cette bande") est habituellement sélectionné pour les bandes où il vous est permis d'émettre.

Ce paramètre est le seul qui doit absolument être saisi. Vous pouvez toujours paramétrer les autres éléments mais ce n'est pas obligatoire.

Le paramètre "QRV in this contest" n'a pas d'effet particulier dans ce formulaire. Vous avez le choix entre 3 catégories : Multi/Single/Check.

Les descriptions des équipements de la station doivent être insérés dans les champs TX et RX Equip. La puissance doit être écrite avec l'unité de puissance. ASL signifie la hauteur de l'antenne par rapport au niveau de la mer et AGL signifie la hauteur de l'antenne par rapport au sol. Les valeurs à insérer sont en mètres et séparées par un point-virgule.

Saisissez les indicatifs des opérateurs dans le champ Operators en les séparant d'un point-virgule. Le champ Remark est destiné à donner des remarques au correcteur du contest.

Opérateur responsable (Responsible operator)

Responsible operator (Opérateur responsable)

Dans cette boîte de dialogue, vous saisissez toutes les informations concernant l'opérateur responsable pour tout besoin de communication avec le correcteur du concours. Vous pouvez saisir librement tous ces champs et ils ne nécessitent pas de commentaire.

Démon CW (CW daemon)

CW daemon (Démon CW)

Depuis la version 2.0, Tucnak n'utilise plus le programme externe cwdaemon pour la manipulation et la transmission de CW. Ces fonctions sont directement intégrées à Tucnak.

Les méthodes de manipulation sont :

  • None - aucune sortie CW n'est utilisée
  • lp - utilise le module de noyau ppdev pour la manipulation. L'interface recommandé est visible sur cette page : http://ok1zia.nagano.cz/web/davac3. Configuration des bornes de la prise :
    • 1 STROBE - à la masse quand elle est active
    • 14 AUTOLF - bascule l'entrée de la modulation du TRX vers le microphone ou la sortie carte son
    • 16 INIT - PTT
    • 17 SELECT IN - CW
  • ttys - utilise le contrôle des bornes du port série. Configuration de la prise D-SUB9:
    • 4 DTR - CW
    • 5 GND - masse
    • 7 RTS - PTT
  • cwdaemon - n'est plus implanté
  • N/A - réservé

Interface de manipulation, par ex. /dev/parport0, /dev/ttyS0, /dev/ttyUSB0

Le nom d'hôte (Hostname) et le port UDP (UDP port) sont réservées.

La vitesse initial (Initial speed [WPM]) correspond à la vitesse du manipulateur en mots/minute au démarrage du programme. Vous pouvez le changer en utilisant les touches PageHaut et PageBas.

Le terme "Weighting" désigne le ratio point/espace en CW.

Use speaker - beep en utilisant le programme soundwrapper.

Démon SSB (SSB daemon)

Audio options (Options audio)

Depuis la version 2.0, Tucnak utlise les fonctionnalités SSB pour le lanceur d'appels intégré et l'enregistrement des QSO.

Options communes

Alsa, OSS, SSBD sont les drivers audio supportés.

Record traffic bascule on/off l'activité d'enregistrement des bandes en réception. Si cette option n'est pas active, alors les options suivantes sont inutiles. Afin d'éviter d'utiliser tout l'espace disque libre, utilisez les options Max. record duration (Durée max d'enregistrement) et Minimal disk free space (Laisser X espace disque libre).

Record format cette option définit le codec du fichier de sortie. Les types d'encodage supportés sont :

  • PCM 8 et 16 bits
  • Logarithmic PCM u-law et A-law
  • IMA et MS adaptation PCM
  • GSM version 6.10 (mon préféré)

L'encodage en PCM est utile pour la conversion dans d'autres formats (MP3, Ogg). L'encodage GSM tient peu de place. Une minute d'enregistrement tient à peu près 130 kB d'espace disque. Cela représente moins de de 200Mb pour 24 heures. Attention, ce codage n'est probablement pas supporté par votre lecteur audio favori ! Le format GSM est lisible avec mplayer (avec le bon codec) ou sndfile-play distribué avec libsndfile.

L'option Channels définit le nombre de canaux audio. Réglez le à 1 (mono). Vous pouvez également le mettre à 2 ou 4, cela dépendra de ce que peut supporter votre carte son.

Sample rate définit l'échantillonnage. Une qualité `CD' a une valeur de 44100. Il est inutile d'aller jusque là, c'est surévalué par rapport à nos besoins de qualité audio. Il est recommandé d'abaisser cette valeur à la moitié (22050) ou au quart (11025) parce que certains programmes ou cartes sons ne peuvent accepter des valeurs différentes.

Template for recorded filename est le modèle de nommage des fichiers d'enregistrement. La description de l'ensemble des macros possibles est visible dans la section CQ macros.

Options Alsa

Alsa playback device et Alsa capture device gèrent les dispositifs Alsa, branchements...etc. Les bonnes valeurs sont par exemple :

  • default - dispositif par défaut de votre configuration
  • hw0,0 - première carte, premier PCM (premier DAC)
  • hw0,1 - première carte, second PCM (second DAC, ex. Ensonic ES1371)
  • hw1,0 - seconde carte...
  • plughw0,0 - voir la documentation ALSA
  • dmix

Period time est la durée maximale d'enregistrement des samples dans le buffer de la carte. Les valeurs raisonnables se comptent en centaines (dixièmes de seconde).

Buffer time est la taille totale maxi du buffer. Doit être plus grand que la durée de la période, par exemple 4x la taille du buffer.

Alsa mixer device ex. hw0, hw1...

Capture source ce bouton affiche le sous-menu pour la capture. De ce menu s'affiche toutes les sources détectées sur la carte son spécifiée.

Options OSS

OSS DSP donne le chemin d'accès au fichier spécial connecté au pilote de la carte son. Habituellement, c'est /dev/dsp.

Max. num of fragments donne le nombre de fragments buffer qui peuvent être intégrés dans le buffer. Si vous avez des problèmes lors de l'enregistrement ou avec la largeur de transition RX -> TX, essayez de le paramétrer à 4 ou à un petit chiffre similaire. Ensuite, examinez les surcharges de buffer des fichiers enregistrés.

OSS mixer c'est le chemin d'accès au mixer OSS. D'habitude, c'est /dev/mixer.

Record source - entrée pour l'enregistrement du signal.

Options SSBD

Actuellement, il n'est plus implanté ! SSBD est maintenant obsolete. Les paramètres sont situés là au cas ou d'éventuels possibilités de contrôles pour d'autres logiciels ou interfaces (PowerSDR, digimodes...) soient envisagés dans le futur

SSBD hostname et UDP port - définissent les adresses IP et le port UDP du démon SSB.

CQ CW

CQ CW

La liste de tous les textes CW sont affichés après avoir sélectionné cette option. Vous pouvez voir la touche qui lance le message affiché. Le caractère `R' signifie que le message est répété (pour un CQ par exemple). Aussi, cela affiche le début du texte mémorisé.

Il y a les éléments de la boîte de dialogue qui définit les textes lancés en CW : texte de l'appel et la répétition de chacun. Le paramètre delay définit le temps entre les lancements d'appels (et non pas le temps entre la fin du premier message et le début du second). Le dernier champ permet le lancement du message même s'il n'y a pas de macro définie.

CQ SSB

Voir la description dans le chapitre précédent.

CQ macros

Il est possible de définir des macros textuelles pour des appels CW et orales pour la SSB.

  • $$ - caractère $
  • $C - indicatif de la station contactée. Attention ! Les indicatifs peuvent contenir des barres de fraction et peuvent donc poser problème pour l'utilisation de macros à l'aide de fichiers (les noms de fichiers n'aiment pas trop les barres de fraction...) pour les appels SSB
  • $D - date du contest (20031228)
  • $N - groupe de contrôle donnée par la station contactée
  • $O - indicatif de l'opérateur (pour les noms de fichiers pour les for CQ SSB)
  • $R - report de la part de la station contactée
  • $S - numéro de série d'un extrait d'enregistrement (rempli par ssbd)
  • $T - répertoire du contest (/home/ok1zia/tucnak/20031004.2)
  • $V - indicatif de la station contactée, la barre de fraction est échangée par le caractère "souligné"
  • $W - locator de la station contactée
  • $X - échange optionnel de la part de la station contactée
  • $MC - mon indicatif
  • $MN - groupe de contrôle pour la station contactée
  • $MR - report pour de la station contactée
  • $MW - mon locator
  • $MX - mon échange optionnel

Vous pouvez également utiliser les macros de from strftime(3), par exemple :

  • %d - jour du mois 01..31
  • %H - heures 01..24
  • %M - minutes 00..59
  • %m - mois 00..12
  • %S - secondes 00-59
  • %Y - année 1970-2038

Pour les autres, utilisez la commande :

man 3 strftime

Les macros n'ont pas toutes le même effet dans tous les contests.

Sauvegarde automatique (Autosave)

Autosave options (Options de la sauvegarde automatique)

Cela définit et enregistre les paramètres des QSO sur le disque dur. Concernant l'option `Save to disk after QSO', il est recommandé de la définir à 1 pour sauvegarder à chaque QSO. L'option Fsync enregistre immédiatement les QSO du cache vers le disque dur.

Le paramètre par défut de l'option Save to floppy after QSO est de 4. Zero empêche l'enregistrement sur disque. Le champ Path to floppy définit le chemin d'accès au point de montage du disque. Tucnak ne teste pas si le disque est monté.

Les autres éléments sont ignorés.

Réseau et traçage (Network & trace)

Network & trace options

Ignore interfaces - liste des interfaces réseau qui doivent être ignorés pour la recherche des autres instances Tucnak sur le réseau comme la connexion internet, l'adresse IP publique du fournisseur d'accès, l'interface AX25. Vous devez délimiter chaque interface par un espace. Cela évite notamment les ralentissement du réseau.

Ignore networks - le sujet de cette option est identique à celui du dessus. Vous pouvez préciser les adresses du sous-réseau.

Announce to nets - c'est la fonction inverse des précédentes options. On spécifie l'adresse IP à travers laquelle doivent être transmises les données grâce à cette option. Souvent, le routeur n'a pas le routage des données effectif.

Options du terminal (Terminal options)

Terminal options (Options du terminal)

Ce menu est utile pour paramétrer les caractéristiques du terminal en tant que cadres de fenêtres. Ces options ne sont pas détaillées.

Load cfg from net

Cette fonction permet d'afficher les adresses IP de tous les Tucnaks présents sur le réseau local. Si l'un d'eux est sélectionné, vous pourrez lire sa configuration en détail (tucnakrc).

Load C_W from net

Cette fonction charge entièrement la base de données C_W du Tucnak sélectionné sur le réseau et la sauvegarde dans le fichier ~/tucnak/tucnakcw. Dans la base de données sont sauvegardés 2 nouveaux locators pour chaque indicatif.

Save configuration

Cette fonction sauvegarde la configuration dans le fichier ~/tucnak/tucnakrc